2024 -2025 School Year Schedule


Horario Año Escolar 2024 -2025

Welcome to Roots y Ramas

We are so happy you are here! We welcome students and families from all ethnic and racial backgrounds, cultures, learning styles, abilities, gender expression, sexual orientation, religions, and world views. We look forward to meeting your family and learning more about you and your interest in forest school. Please see the below steps for applying to our school. We invite you to get a peek into our school by viewing the video below.

Our school year program begins in the Fall and continues thoughout the summer, with a short break at the end of July before the cycle begins again in August. Applications are accepted on a rolling basis, but for the best chance for a Fall start, please submit your application by March 1st.

¡Estamos muy felices de que esté aquí! Queremos dar la bienvenida a estudiantes y familias de todos los orígenes étnicos y raciales, culturas, estilos de aprendizaje, habilidades, expresión de género, orientación sexual, religiones y visiones del mundo. Esperamos conocer a su familia y aprender más sobre su interés en nuestra escuela forestal. Por favor, vea los pasos a continuación para aplicar a nuestra escuela. Lo invitamos a echar un vistazo a nuestra escuela viendo el video a continuación.

Nuestro programa del año escolar comienza en el otoño y continúa durante todo el verano, con un breve descanso a finales de julio antes de que el ciclo comience nuevamente en agosto. Las solicitudes se aceptan de forma continua, pero para tener la mejor oportunidad de comenzar en otoño, envíe su solicitud antes del 1 de marzo

Choose a schedule /

Escoge un horario

OPTIONS:

  • 4 days (Tuesday through Friday/ Martes a Viernes), 9am - 4pm

  • 3 days/week, 9am - 4pm

  • 2 days/ week, 9am - 4 pm

  • 4 days (Tuesday through Friday/ Martes a Viernes), 9am - 2pm

  • 3 days/week, 9am - 2pm

  • 2 days/ week, 9am - 2pm

Ages 2 to 6 years old

Edades de 2 a 6 años

The flow of the day

Our day is is anchored in Presence and Play. Nature is the our teacher so our immersion and un-adult-erated play among her gifts underlie our time together. The morning begins with welcomes, an art or craft offering for our little hands, plenty of sticks, space and creatures to play with until it is snack time. Then, we gather at circle time where we sing, dance, breathe, feel and share emotions, delight in observations of our surroundings, play games and create community. After circle we play, wander, build forts, and follow the inspiration and curiosity of the children until lunchtime.

In the afternoon our school expands to an immersive Spanish language experience, with songs, games, stories and learning about Spanish and Mexican cultures. Images, rhymes, and body language will convey meaning for those who don’t yet speak Spanish. All children will be held and met where they are and English will be spoken as needed, so that each child’s belonging will be honored and nurtured. We will offer projects and experiences that follow the curiosities and develop the skills of each child in an age-appropriate way. In this way, older children will be invited to build on acquired skills and mentor younger children.

El ritmo del día

Nuestro día está anclado en la Presencia y el Juego. La Naturaleza es la nuestra maestra, por lo que nuestra inmersión y el juego dirigido por el niñe son la base de nuestro tiempo juntes. La mañana comienza con la bienvenida, una invitación de arte o artesanía para nuestras manitas, muchos palos, espacio y criaturas con las que jugar hasta la hora de la merienda. Luego, nos reunimos en círculo dónde cantamos, bailamos, respiramos, sentimos y compartimos emociones, nos deleitamos con las observaciones de nuestro entorno, jugamos y creamos comunidad. Después del círculo, jugamos, deambulamos, construimos fuertes y seguimos la inspiración y la curiosidad de les niñes hasta la hora del almuerzo.

Por la tarde, nuestra escuela se expande a una experiencia inmersiva en español, con canciones, juegos e historias y aprendiendo sobre la cultura Española y Mexicana. Las imágenes, las rimas y el lenguaje corporal transmitirán significado para aquelles que aún no hablan español. Se honrará ahí dónde cada niñe se encuentre y se hablará inglés según sea necesario, para que la pertenencia de cada niñe sea honrada y nutrida. Ofreceremos proyectos y experiencias que sigan las curiosidades y desarrollen las habilidades de cada niñe de forma adecuada para su edad. De esta manera, se invitará a les niñes mayores a desarrollar las habilidades adquiridas y así orientar a les más pequeñes.